Date: 2011 February 02
Theme: Lunar New Year’s Concert, beginning of the KJI birthday celebration period, and simultaneously a friendly diplomatic gesture towards China
Place: Mansudae Art Theatre
Audience: High officials, Chinese diplomats
Published: Youku http://v.youku.com/v_show/id_XNjgxOTIzNjcy.html
Quality: Terrible. The video is extremely unclear, and the editor of the video has tried to eliminate the KCTV emblem from the video, but has simultaneously succeeded in making the video run faster than the audio, so that the time differential between the two gets progressively bigger along the way, reaching about 8 minutes at the end of the concert.
The Chinese songs have been published separately in YouTube with a somewhat better quality: http://youtu.be/WJzm7fejIko and
Comment: several songs were performed in Chinese. Like during the previous New Year concert, song names were given also in Chinese, which points to important Chinese guests in the audience. Unfortunately the video is so bad that most text cannot be read. Two days later another concert was given, with somewhat better quality; much of the Korean songs were the same, but foreign songs were left out of it.
Time numerals follow the audio, not video
00.16 애국가 Egukka National anthem 愛国歌
Ri Myong-il 리명일 conducts
01.41 Prologue Pek Sung-ran
02.40 우리 민족 제일일세 Uri minjok jeirilsŏ Our Nation Is Best 我が民族が一番だね 朝鮮民族最好
Composition: Hwang Jin-yong 황진영, lyrics: Ri Kwang-son 리광선, 1993.
Large number of singers
05.20 강성부흥아리랑 Kangsŏng puhŭng Arirang Arirang for reconstructing strength and prosperity 強盛富興アリラン
Composition: An Jong-ho 안정호, lyrics: Yun Du-gun 윤두근, date unknown
Same people continue
07.18 사랑가 Sarangga Love song 愛の歌
No creation info.
Pak Kum-hui 박금희 + Ri Chun-il 리춘일, who has returned to the front stage
10.16 아직은 말못해 Ajigŭn malmote I cannot tell yet まだ言えないわ
Composition: Ri Jong-o 리종오, lyrics: Kim Gi-ho 김기호, date unknown
Ri Sol Ju 리설주
11.56 멋있는 사람 Mŏsinnŭn saram Elegant man かっこいい人
No creation info.
Ri Sol Ju
13.50 우리 집사람 Uri jipsaram Our wives 私たちの家内
Composition: An Jong-ho 안정호, lyrics: Yun Du-gun 윤두근, date unknown.
Saxophone sextet: Ri Chol-hun 리철훈, Song Yong-guk 송용국, Kim Hyong-il 김형일, Hwang Sung-chol 황승철, Ri Ung 리웅, Kim Song-guk 김성국 (from left to right)
17.06 사회주의 너를 사랑해 Sahwejuye nŏrŭl sarange Socialism loves you 社会主義は君を愛している
No creation info.
So Un-hyang (pink dress) & Kim Kyong-hui (hair tied to the back of the head) & Ro Un-pyol 로은별 (hair open). Ro makes her debut here.
20.37 바다는 나의 고향 Patanŭn na ye kohyang Sea is my home 海は私の故郷
= 大海啊我的故乡 (Da hai a gu xiang; Great sea, my sweet home). Composer Wang Liping 王立平, 1981
Moranbong: Kim Ok-ju 김옥주, Unknown, Kim Hyang-mi 김향미, Kim Song-sim 김성심, Ri Sol Ju 리설주, Ri Ok-hwa 리옥화; all sing in Chinese
22.44 《모안영》 주제가 《Mo An Yong》 jujega ”Mao Anying” theme song 「毛岸英」 主題歌 《毛岸英》
Composer 刘为光 Liú Wèiguāng; the TV drama Mao Anying started airing in China in October 2010. In November 2010 in a high profile ceremony of China-DPRK friendship a premiere of the series was viewed in the Taedong Gate Cinema in Pyongyang, and later DVD copies of the series were presented to Kim Jong-il. http://en.people.cn/90001/90776/90883/7210042.html. Now three months later UO is performing the song in front of an audience apparently including Chinese diplomats.
Moranbong; Ri Sol-ju continues as a Moranbong singer, singing in Chinese
26.04 사회주의 좋다 Sahwejuye jotta Socialism is good 社会主義は素晴らしい
= 社会主义好. Composer Lǐ Huànzhī 李焕之, lyrics: Xi Yang 希揚, 1958
Moranbong. Still in Chinese.
27.44 군밤타령 Kunbam tharyŏng Ballad of a chestnut tree 栗打令
No creation info.
Mun Myong-sam 문명삼 文明三.
Male quintet, in Korean.
32.57 군항의 밤 Kunangye pam Night at the naval port 軍港の夜
= 军港之夜. Composition: Liu Shizhao 刘诗召, lyrics: Ma Jinxing 马金星, 1980
So Un-hyang sings in Chinese
36.20 옥류교원무곡 Okryu gyowŏn mugok Okryu Bridge Waltz 玉流橋ワルツ
Composition: Kim Bok-yun 김복윤, lyrics: Ju Je-uk 주재욱, 1961
So Un-hyang, in Korean here.
38.55 황하 Hwangha Yellow River 黄河
= Yellow River Piano Concerto 黄河协奏曲, prelude: Song of the Yellow River Boatman 黃河船夫曲. Original composer Xiǎn Xīnghăi 冼星海 in Yanan in 1939, music rearranged by Yīn Chéngzōng 殷承宗 et al. in 1969.
Played here by a 13-year old pioneer boy, with a red flygel apparently used also by the National Symphony Orchestra and Kim Yong-mi of the Moranbong Band.
50.15 준마처녀 Junma chŏnyŏ Maiden like a swift horse 駿馬の娘
Composition: An Jong-ho 안정호, lyrics: Ri Kwang-suk 리광숙, 1999
String quartet: Jong Son-yong 정선영, Pek Hyon-hui 백현희, Pe Un-ju 배은주, Kim Song-hui 김송희
52.27 장강의 노래 Janggang ye nore Song of the Yangtse River 長江の歌
= 长江之歌. Composition: Wang Shiguang 王世光曲, lyrics: Hu Hongwei 胡宏伟词, date unknown
Hwang Un-mi sings in Chinese and Korean
55.55 아름다운 생의 자욱 새기여가자 Arŭmdaun sengye jauk segiyogaja Let’s walk earnestly on the beautiful trail of life 美しき生の跡を刻んで行こう
Composition: Jong Chun-il 정춘일, lyrics: Pak Sang-min 박상민, 2002
Unknown male singer
58.46 통일무지개 Thongil mujige Unification rainbow 統一の虹
Composition & lyrics: Ri Jong-o 리종오, 1993
Kayagum Jo Ok-ju + three flutists; Kim Hyang-sun arrives a bit later to play accordeon, the first future Moranbong Band member to appear in Unhasu Orchestra, apart from the joint concert with Samjiyon Band in 20091010.
01.03.07 위대한 내 나라 Widehan ne nara Our great country 偉大なる我が国
Composition: Hwang Jin-yong 황진영, lyrics: Kim Hyo-bong 김효봉, date unknown
01.06.03 전선에서 만나자 Jŏnsŏnesŏ mannaja Let’s meet at the frontline 前線で会おう
Composition: Kim Jong-hun 김정훈, lyrics: U Jong-hui 우정희, date unknown
01.07.50 Ending ceremonies
The video contains at the end 8 minutes of black screen while the audio continues till the end of the concert